Primer Congreso: Violencias de Género – Estado Presente

Del 23 al 26 de noviembre del corriente, el Ministerio de las Mujeres, Políticas de Género y Diversidad Sexual de la provincia de Buenos Aires, llevará a cabo el Primer Congreso Violencias de Género – Estado Presente – Políticas Públicas, en la provincia de Buenos Aires: debate, reflexiones y experiencias. El principal objetivo es visibilizar las políticas del Estado provincial, colectivos y organizaciones en el abordaje integral de las violencias por razones de género. Las actividades del Congreso se organizan en mesas de intercambio, conferencias y paneles que proponen profundizar y ampliar los debates y discusiones en torno a las violencias por razones de género. El espacio propone la puesta en común de experiencias, reflexiones e intersaberes para promover nuevos desafíos en el abordaje de las violencias por razones de género en sus múltiples modalidades.

La Dirección de Diversidad y Prácticas Identitarias, presentará en la Mesa de Trabajo Libre n°6 – Violencia y Diversidad  el trabajo realizado para fundamentar el “Proyecto de Ley Perito Intérprete Judicial de Lenguas Indígenas, un desafío pendiente”.

El mencionado anteproyecto contiene entre sus fundamentos la creación de la figura de perito intérprete judicial en lenguas indígenas, para aquellos casos que la persona no castellanoparlante tenga que acceder a las diferentes instancias de un proceso judicial. La existencia de intérpretes de las lenguas originarias (Mapuzungun, Qom´Laq tac, AváGuarani, Runa Simi y otros) es un recurso legal importante y muy sensible a los pueblos y comunidades, ya que el idioma, la conceptualización del pensar, del saber, del decidir; debe ser expresada desde su propia raíz cultural. Por ello, como parte de una política pública, la Dirección de Diversidad y Prácticas Identitarias está trabajando esta temática desde una perspectiva pluricultural e interdisciplinar basada en los derechos colectivos.

Entre los objetivos principales de este ante proyecto de Ley, podemos enumerar:

1. Crear la figura de Perito Intérprete Bilingüe en Lenguas Indígenas, para su aprobación, reglamentación y promulgación.

2. Crear un Instituto de Plurilingüismo e Intérpretes estatales de lenguas indígenas.

3. Disponer de un Registro de Intérpretes Públicos de Lenguas Indígenas para la provincia de Buenos Aires.

Dicho Congreso será transmitido en vivo y en directo por el canal de youtube del Ministerio organizador (https://www.youtube.com/c/MinMujeresPBA).                       

En cuanto a la mesa en la que participará la Dirección, será transmitida el día viernes 26 de 9 a 11 am.

Liliana Urruti

Liliana M. Urruti Comunicadora Social Escritora Guionista Periodista de la Agencia Paco Urondo Integrante de CODEHCOM (Colectivo por el Derecho Humano a la comunicación) Coord. de prensa y comunicación del Consejo Consultivo de la Discapacidad Comunicadora en el Ministerio de Desarrollo Social de la Nación

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *